Ha llegado esa hora dolorosa,
que va desde el recuerdo hasta el olvido,
y tacha de espejismo a lo perdido…
Esa hora que ahora nos acosa…
Desde aquella ilusión tan ambiciosa,
que paró en lo que ves hoy ya cumplido,
tu vida es ese sueño ya abatido
por la flecha del tiempo silenciosa.
Pudo tu vida haber sido otra cosa.
Pero, sencillamente, no lo ha sido.
No lamentes vivir lo ya vivido,
pues de todo el jardín ésta es tu rosa.Y ahora, si habéis leído el poema, os propongo una cuestión. ¿No quedaría mejor si lo dejáramos sólo en la última estrofa, y suprimiesemos las dos primeras?
Es que no sé, a ver si me ayudáis...
18 comentarios:
Sí. La primera estrofa no me gusta. La tercera sí, mucho, y expresa lo misma idea que la segunda de una forma más natural.
Yo creo que queda espléndido solo con la tercera estrofa. Tal y como dice el anónimo anterior las dos primeras están bien, pero no añaden nada nuevo y mejor que lo que se concentra en la tercera. Con todo, y es una simple opinión, el primer verso de esa última estrofa no me termina de encajar muy bien, es una simple apreciación, ¿y “Tu vida pudo ser distinta cosa” o “pudo tu vida ser distinta cosa” o alguna otra opción? En fin, es una simple reflexión, no me haga demasiado caso, magnífica la estrofa de todas formas. Saludos de uno de sus más antiguos lectores.
Gracias a los dos anónimos. Yo lo intuía así, pero no estaba seguro.
Lamento disentir, pero a mí la estrofa que más me gusta es la primera, es la que me parece más de los adentros, más auténtica y más original. Y vaya si añade algo nuevo, y algo hilado muy fino. Ese convertir lo perdido en espejismo, para mi gusto es lo mejor del poema.
En la segunda, me gusta la imagen de las ambiciones y los sueños como un ave volando, y el tiempo como la flecha silenciosa que da con ella en el suelo. Y no veo esa idea en la tercera por ninguna parte.
La tercera, sin embargo, es la que me deja más fría, y "no lamentes vivir lo ya vivido" se me hace raro, y la cosa y la rosa, como que yo sí que no sé...
En fin, para gustos, colores y versos
CB.
Tiene otro sentido si se lee entero, o se lee sólo el final; en ambos casos está bien. Haz dos, simplemente.
Hola, Enrique. Te doy mi opinión.
Yo borraría todo, dejaría en blanco el espacio que ocupan las tres estrofas y al final pondría el último verso -"pues de todo jardín ésta es tu rosa"- o incluso "ésta es tu rosa" o, si me apuras más aún, "tu rosa".
Sé que sería otro poema totalmente diferente, pero diría mucho más de lo que dice tal como lo dejaste tú. Del modo que te digo yo, el poema reflexionaría al mismo tiempo sobre sí mismo y sobre nuestras vidas. Y es que los poemas, aunque a muchos no les entre en la cabeza, sólo pueden hablar de sí mismos creando la ilusión de hablar de otra cosa, o viceversa: hablar de un tema en concreto hablando a la vez de sí mismos, de manera que sujeto y objeto del poema muchas veces se convierten en la misma cosa.
Tal como lo escribiste tú está muy bien, porque manejas con destreza las formas clásicas, pero son las estrofas de siempre que todos conocemos ya de sobra y a mí en este caso no me enciende el entendimiento fugaz que suele encenderme la chispa de un buen poema.
Así que lo dicho. Para mí, el meollo del asunto de este poema está en el último verso y el resto sólo son palabras de relleno.
Ya sabes, también me quedaría con versos sueltos; tres de ellos.
No entro en más detalles.
Un beso.
Pues a mí me parece estupendo, enrique; sólo pondría el primer cuarteto en segundo lugar, y el segundo en primero.
Precioso. JG-M
Solamente vivir: no hice otra cosa.
Ese es el epitafio que yo me pondría a mí mismo gracias a tu poema.
Gracias, JGM. Eso es.
EB
Perfecto. Ese era el orden: sueños abatidos, espejismos, tu rosa. Hasta la "cosa" tras el "acosa", invirtiendo el juego hora-ahora, gana ligereza y gracia.
Precioso, redondo y genial
Pues a mí me gusta todo, tal como está. Entiendo el sentido del criterio de JG-M, pero el primer cuarteto, con el "Ha llegado esa hora dolorosa" tiene mucha fuerza, y lo veo abriendo el poema. Si abriera la segunda estrofa, creo que alteraría el tempo y la atmósfera de lo que sería entonces primera estrofa, que es algo más sosegada y reflexiva.
Tengo una duda: Tacha de espejismo (a) lo perdido. Esa preposición no acabo de verla, si precediera a un ser personal sí.
Y: No lamentes vivir lo ya vivido,
suena muy bien, pero no acabo de entenderlo. ¿No sería más bien,
No lamentes la vida ya vivida,? ¿Te refieres a lo que viviste como algo presente que se repite?
Ha llegado esa hora dolorosa,
que va desde el recuerdo hasta el olvido,
y tacha de espejismo a lo perdido…
Esa hora que ahora nos acosa…
Desde aquella ilusión tan ambiciosa,
que paró en lo que ves hoy ya cumplido,
tu vida es ese sueño ya abatido
por la flecha del tiempo silenciosa.
Pudo tu vida haber sido otra cosa.
Pero, sencillamente, no lo ha sido.
No lamentes vivir lo ya vivido,
pues de todo el jardín ésta es tu rosa.
Sería una dolora
Yo, como no caigo en tus trampas, digo que para qué tiene que prescindir la rosa de jardín. Y viceversa.
Rafael
Y si quitas (Casi) y dejas sólo "Un Epitafio" o al revés; dejas solo "Casi"...
Gracias a todos, de verdad, por vuestros comentarios y sugerencias. Las tendré muy en cuenta. Y a ver qué sale... finalmente.
...no te lamentes por lo ya vivido,
pues de todo el jardín esta es tu rosa.
Efectivamente, Anónimo, esta es la solución más sencilla y más clara; la más gramatical.
No obstante, estoy en duda sobre el valor nominal del infinitivo, sobre su valor in fieri...
Habrá que pensarlo.
EB
Publicar un comentario